蜜柚资讯网

当前的位置是:主页 >> 文化

你的生活常识是错的英文生活小常识用英文怎

时间:2024-05-06 来源网站:蜜柚资讯网

在汉语中,我们对帽子的统一的称呼就叫“帽子”。不过在英语里可不是这样一个概念,他们并没有一个和“帽子”对等的词语。

headgear 勉强可以算,但是严格来讲headgear应该翻译为“穿在头上的东西”,而且口语里面很不常见。要用英语来准确的表达“帽子”

安德森医院中介服务费多少

,你至少需要知道3个词,它们就是 cap、hat 和 hood,分别对应无檐帽、有檐帽、兜帽

1.Cap无檐帽

cap 指的是各种没有帽檐的帽子,以及那些只有一个嘴突出来的帽子,那个嘴被叫做“帽舌”。常见的 cap 分为5种:

01. Baseball Cap 棒球帽

02. Patrol Cap 机车帽

03. Flat Cap 鸭舌帽

04

国外医疗中介

. Knit Cap 针织帽

05. Beret 贝雷帽

2.Hat有檐帽

与 cap 相反

赴美就医服务咨询电话

,hat 的四周是有一圈帽檐的,这些帽檐被叫做 brim。另一点与 cap 不同的是,人们在叫 hat 的时候通常不像 cap 一样区分得那么细,大部分情况下直接说 hat,最多在前面加个材质,比如草帽是 straw hat,而毛呢帽是 woolen hat,有2种帽子特殊一点,会用特别的词来叫,它们分别是:

01. Panama Hat 巴拿马草帽

02. Top Hat 大礼帽

3.Hood兜帽

那种连在衣服上的帽子,在中文里也叫“帽子”,但在英文里它是完全不同的,这种帽子叫 hood,而这种带兜帽的衣服则被称作 hoody

以上就是英语中对“帽子”这个概念的3个分类了,对于讲英语的人来说,这3种东西是完全不同的,所以不要搞混了哦。

好,那么问题来了,你平常最喜欢戴哪种帽子?

是cap? hat?还是 hood?欢迎再下方留言喔!